Els grans vaixells passen la nostra casa

divendres, 28 de març de 2008

Melancolía

CMX - MELANKOLIA

És el món un malson des del qual no es pot despertar?
És la vida que un sospir entre dos buits?

Miten vihaankaan puhetta sanoja, vihaankaan kirjoittamista
Kävelen vain kehää tyhjässä talossani

Ajatukset pelkkiä houreita, toiveet kuin aamuinen seitti
Koko elämän aika tuhkaa ja sumua

Rakkaudesta ruikuttajat, halusta ulvojat
Kiertää kaupungin sydäntä vaanien verta

Omiin synkkiin linnoihinsa, vallitusten taa
Pelokkaammat piilee hautomaan paalujaan

Maailmako painajainen josta ei voi herätä
Elämäkö huokaus kahden tyhjyyden välissä

(Chorus)
Aika kulkee, kellot laukkaa
monta raukkaa, hautahaukkaa
Ennen iltaa, siis kulje siltaa
mut varo murhamiesten kiltaa
Varo liittymästä heihin
jotka usko eivät enää mihinkään

Tahto tuhoutua, lienee eräs sielun toimilanka
Toinen vallan halu pyörii piirin tunnetun

Taistelu on kahden sanan välin mittainen
Kyllä vaiko ei kas siinä pulma

Maailmako painajainen josta ei voi herätä
Elämäkö huokaus kahden tyhjyyden välissä



Louisville Times - Melancholy Baby




Balada de otoño - Joan Manuel Serrat

Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados,
sobre los pardos tejados,
sobre los campos, llueve.

Pintaron de gris el cielo
y el suelo
se fue abrigando con hojas,
se fue vistiendo de otoño.
La tarde que se adormece
parece
un niño que el viento mece
con su balada en otoño.

Una balada en otoño,
un canto triste de melancolía,
que nace al morir el día.
Una balada en otoño,
a veces como un murmullo,
y a veces como un lamento
y a veces viento.

Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados,
sobre los pardos tejados
sobre los campos, llueve.

Te podría contar
que esta quemándose mi último leño en el hogar,
que soy muy pobre hoy,
que por una sonrisa doy
todo lo que soy,
porque estoy solo
y tengo miedo.

Si tú fueras capaz
de ver los ojos tristes de una lámpara y hablar
con esa porcelana que descubrí ayer
y que por un momento se ha vuelto mujer.

Entonces, olvidando
mi mañana y tu pasado
volverías a mi lado.

Se va la tarde y me deja
la queja
que mañana será vieja
de una balada en otoño.

Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados..

3 comentaris:

Salvador ha dit...

Anima't Merike que és primavera. M'ha agradat la cançó de CMX malgrat que no he entès ni una paraula. Però el millor Sibelius i la Valse Triste.
Suukkoja

Striper ha dit...

A vegades com avui;
Pintaron de gris el cielo.

que farem.

merike ha dit...

salvador: Sóc trist ara i els noms de les cançons eren tots malenconiosos. Ningú (com JdP) no m'ensenya quan dir sóc i quan estic...
I intentava traduir el CMX, el grupo finès com això: És el món un malson des del qual no es pot despertar?
És la vida que un sospir entre dos buits? Terveisiä!

striper: Tens raó! Allò és què diu en el meu LP. Què farem??? Una abraçada???