Els grans vaixells passen la nostra casa

dissabte, 27 de setembre de 2008

Pepe Willberg - Yksi ruusu on kasvanut laaksossa

foto: merike:-)



Una rosa ha crescut a la vall.
És bonica.
Un noi ho ha vist.
I no ho pot oblidar.

Hauria collit la rosa.
I posi'l sobre el seu pit.
Però és pobre.
No s'atrevia.
El deixava creixent.

Yksi ruusu on kasvanut laaksossa
Ja se kauniisti kukoistaa.
Yksi kulkijapoika on nähnyt sen,
Eikä voi sitä unhoittaa.
Yksi kulkijapoika on nähnyt sen,
Eikä voi sitä unhoittaa.

Ja sen olisi kyllä hän poiminut
Ja sen painanut povelleen,
Mutta köyhänä ei ole tohtinut,
Vaan on jättänyt paikoilleen.
Mutta köyhänä ei ole tohtinut,
Vaan on jättänyt paikoilleen.

llengua
finès
paraulas
Kaarle Krohn
música
Traditional
any 1904

.

11 comentaris:

Salvador ha dit...

No entenc res de finès però he vist que es pronuncia igual que com s'escriu.

Mireia ha dit...

me n'alegro que t'agradi el bloc, i benvinguda ;)

Salut!

merike ha dit...

Salvador: English-Finnish-English Machine Translation - Demo
Aprendràs ràpidament de la meva manera... Espero que has comprès el meu traducció de les paraules. I estimat la cançó:-)

Mireia: Les meves paraules exactament, ets benvinguda! És preciós tenir un lector nou del meu "català". He portat memòries boniques d'Utrecht quan tenia 16 anys. (1964!) I also like the book La insostenible lleugersa del ser but I read it in Finnish.

merike ha dit...

Salvador: we don't have masculine or feminine words in Finnish. Therefore I always write "un lector nou" when I need to remember it may be "una lectora nova" as well:-)

Striper ha dit...

I la rosa li regala a la noia que li roba el cor.

merike ha dit...

Una bona idea, Striper!

Carme ha dit...

Molt bonica, la cançó. M'agrada escoltar el finés. No entenc res, però he comprovat això que diu el Salvador, que sona tal com s'escriu.

merike ha dit...

Carme, ets geniala! (?)

merike ha dit...

Carme, crec i tems que he perdut un resposta de tu. Blogger l'has menjat:-(

Kostas ha dit...

És cert, mai m'havia adonat que es pronunciava com s'escriu. M'encanta apendre coses noves i no m'importaria en absolut coneixer aquesta llengua.
Salut

merike ha dit...

Hola Kostas, grácies per la visita! El meu traductor parla com:
"no seria gens important per a mi saber aquesta llengua", lol!
Espero que m'assabentaré aviat. Així no necessitaré una màquina que tradueix:-)