Els grans vaixells passen la nostra casa

dimarts, 4 de novembre de 2008

Tu ja has marxat

*


les paraules de la cançó es traduïen d'anglès

Sóc una nena gran
En un gran gran món
No és una gran gran cosa si tu em deixes
Però jo sento que
Et trobaré a faltar molt
trobaré a faltar molt ...
Puc veure la primera fulla caiguda
Tot és groc i agradable
És tan fred fora
Igual que la forma en què estic sentint a dins

Sóc una nena gran
En un gran gran món
No és una gran gran cosa si tu em deixes
Però jo sento que
Et trobaré a faltar molt ...
Ara a fora està plovent
I estan caient les llàgrimes dels meus ulls
Per què havia de passar?
Per què s'havia d'acabar?

Sóc una nena gran
En un gran gran món
No és una gran gran cosa si tu em deixes
Però jo no sento que
Et trobaré a faltar molt,
a faltar molt ...

Tinc els teus braços al voltant de mi com el foc ooooh
Però quan obro els meus ulls
Tu ja has marxat.

Sóc una nena gran
En un gran gran món
No és una gran gran cosa si tu em deixens
Però jo sento que
Et trobaré a faltar molt ...
a faltar molt...

Sóc una nena gran
En un gran gran món
No és una gran gran cosa si tu em deixes
Però jo sento que
Et trobaré a faltar molt ...





'maneges cada situació estressant com un gos
si no te la pots menjar o no hi pots jugar,
t'hi pixes sobre i te'n vas'

*

11 comentaris:

Striper ha dit...

Molt bonica la canço tu ets la nena gran?

Salvador ha dit...

Fa molt temps que no sentia aquesta cançó. És molt bonica.

'maneges cada situació estressant com un gos
si no te la pots menjar o no hi pots jugar,
t'hi pixes sobre i te'n vas'

Aquests pronoms febles del català són una mica difícils...

Cèlia ha dit...

Una cançó preciosa, gràcies per la traducció!

Nuria (fenix) ha dit...

Merike ,aquesta canço un regal ,la musica preciosa i la lletra
tant bonica. Avui ´fa tres anys que el meu marit va morir d'un infart sobtatals 58 anys. Com la canço soc una nena grand i el trovo molt molt a faltar
Gracies per compartir .
petonets Nuria

Carme ha dit...

Una cançó preciosa, que feia temps que no sentia i que avui he escoltat tres vegades. Gràcies! I les paraules del final... què podria dir d'algú que es comporta així?

merike ha dit...

striper:
gran, sí, 66 kg
salvador:
Mai no havia escoltat aquesta cançó.
El vaig trobar en l'esplèndida foto lloc blocdefotos.cat. Permeten incrustar. Gràcies per a la correcció. La meva traductor és molt pobre.
cèlia:
traducció és divertit!
Nuria:
Gràcies per escoltar sobre aquest particular dia. El meu pare era només 51. Ell fumava cigarretes. Un infart va arribar de sobte. Mai s'oblida, estar en unes vacances en un país estrany.. un idioma que no entenia.
carme:
Gràcies per a tu.
Anem a no jutjar a ningú. La gent fa coses estranyes:-)

anna maria rebulà ha dit...

Hola Merika,
sóc - mar - del bloc de fotos Nació Digital.
M'agrada molt el teu bloc.
No entenc que coincideix que tenim la mateixa hora que a Espanya.
Una abraçada.

anna maria rebulà ha dit...

hola merike

anna maria rebulà ha dit...

una cançó molt maca !

merike ha dit...

Hola -mar- anna maria! Benvingut! Sóc feliç que vas trobar el meu blog! Petonets!

- assumpta - ha dit...

Sí !!!!!!!!! ja no la recordava, gràcies per fer-m'hi pensar !!!
Un petonet.