Els grans vaixells passen la nostra casa

dimarts, 11 d’agost de 2009

Ruskie neitsyt

Aquesta banda realitza cançons folklòriques tradicionals des de Karelia.



Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
konsabo meille gostjah tulloh,
gostjah tulloh?
Mustapiäl pietenisänä, pietenisänä
minun vel´el suovattana, suovattana
minun miiloi pyhänpiän, pyhänpiän.

Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
midäbö heille syötetäh, syötetäh?
Mustapiäl leibiä de leibiä
minunn vel´el kalittoo, kalittoo
minun miiloi piiraidu, piiraidu.

Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
midäpä heille juotetah, juotetah?
Mustapiäl tsoojuo da tsoojuo
minun vel´el kofeidu, kofeidu
minun miiloi piivoa da piivoa.

Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
kunneba heijät muat pannah, muat pannah?
Mustapiäl perttih ja perttih
minun vel´el gornitsaa ja gornitsaa
minun miiloi tsardakkaa ja tsardakkaa.

Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
midapä heille ual pannah, ual pannah?
Mustapiäl posteli, posteli
minun vel´el perinä, perinä
minun miiloi buhovoit, buhovoit.

Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
midäpä heille kattiekse, kattiekse?
Mustapiäl vuattaa da vuattaa
minun vel´el odjuala, odjuala
minun miiloi barhattaa, barhattaa.

Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
kedäpä heille rinnalle, rinnalle?
Mustapiäl Muarjaa da Muarjaa
minun vel´el Duarjaa da Duarjaa
minun miiloi itseni, itseni.

2 comentaris:

Eva Ventura ha dit...

La musiqueta és alegre... no sé si la lletra deu ser igual.

merike ha dit...

Eva Ventura:

Com no és finès, és dificil per a mi a comprendre però és divertit..

Això no és una traducció correcta. Però per saber l'estil:


Està demanant:
La noia amb els cabells rojos,
la noia rossa, quan estan venint els homes?
En Mustapie es troba Pasqua
el meu germà ve en St Joan
el meu promès ve en Tots Sants

La noia amb els cabells rojos,
la noia rossa,
què els donarem per menjar?
Per a en Mustapie (donarem) pa
per a el germà col
per a el meu promès pastissos

...
què donar-los per beure?
Mustapie agafa te
el meu germà agafa cafè
el meu promès agafa cervesa

...
on dormiran???
3 espais diferents esmentats

...
qui dormirà al costat
En Mustapie dormira amb la Maria
El meu germà amb la Daria
El meu promès amb mi!

*******

Espero que hagis entès el meu esforç! Abraçades!


*****

Viquipèdia: El carelià és una llengua uraliana parlada entre els territoris russos de la república de Carèlia i finesos del EST. S'escriu amb l'alfabet llatí i està documentat des de l'edat mitjana. Actualment està en retrocès. Fins al principis del segle XX se'l considerava un dialecte del finès però ara se l'accepta àmpliament com a llengua independent.

Carelià - Viquipèdia